Posted by: Lisa Hill | January 19, 2017

Moonstone (2013), by Sjón, translated by Victoria Cribb

moonstoneI am indebted to two of my blogging friends for the discovery of this book: firstly Stu at Winston’s Dad for inroducing me to Sjón’s writing when I was a member of his Shadow Jury for the International Foreign Fiction Prize, and secondly Joe at Rough Ghosts for reviewing this particular title in such an enticing way.  And just out of idle curiosity, because there’s been discussion elsewhere about the importance of Amazon reviews, I checked the reviews for this title at The Big Behemoth and found that they were so inane I would not have contemplated reading this little gem if I had relied on them.

That would have been a pity, because this novella is so superb at depicting attitudes to gays at the turn of the 20th century.  The story is set in Iceland, as WW1 is drawing to a close, with the erupting volcano Katla raining dust upon the city and the Spanish flu about to wreak havoc on the population.  Reykjavik is not then the ‘cool’ city of contemporary tourist brochures.  The Reykjavik of Moonstone represents many places and many cultures in the way that it shows the hypocrisy and cruelty that surrounds young men coming to terms with their sexuality.  Although I admit to being a bit startled by the frankness of the opening scene in which sixteen year-old Máni Steinn “services” his “gentleman” I could soon see why it was there, and why it was there right on the opening page.  It’s as if Sjón is saying, look, here it is, deal with it or take your hypocrisy away and don’t read my book.

Máni is an orphan, living with a very old woman he believes to be his great-grandmother’s sister.  She took him in somewhat grudgingly when his mother died but has attended to his physical needs as she has attended to the needs of others in the house.  Sjón depicts their circumstances with economy :

The old lady’s attic has little in the way of heating.  Owing to the shortage of coal, she’s fallen back on two paraffin stoves that she doesn’t dare to leave burning at night for fear of fire.  A faint warmth filters up from the floors below, but it’s much feebler than the heat she’s used to receiving secondhand from the landlord and his household over the winter months – for the socialist and other important folk are feeling the pinch too – no one can be found to stoke their boiler any more.

To combat the cold the old lady spends her days in bed, kitted out in balaclava and mittens, under a heap of eiderdowns, blankets and overcoats that she gets the boy to pile over her before he leaves the house.  There she lies right around the clock, reading the papers by day, dozing by night, rising only to cook the boy his porridge in the mornings and his fish tail and potatoes at night, to wring out his clothes and her own, to iron and darn, mop the damp from the floors and walls, and puff her way through thirty cigarettes. (p. 53)

Máni has learned from an early age only that his mother’s illness is unmentionable.  She had leprosy, which in those days meant exile and isolation, because people were afraid to have any contact with lepers.  The fear of the illness and the rejection of its sufferers has resonances later on in the novella in ways that an alert reader will be able to predict.

Isolated by his poverty, his difficulties at school and his emerging sexuality, Máni finds solace at the cinema.  The city has two cinemas and multiple screenings and he sees two or three films each day, absorbing the fantasy worlds he sees and making them part of his world view.  But when the Spanish flu strikes there are not enough musicians left to accompany the silent movies, and the silence in the theatre foreshadows the ominous hush [that] lies over the busiest, most bustling part of town. 

The streets yawn, empty of people, except for glimpses here and there of the odd shadowy figure out and about.  These are the old women, bundled up in black clothes, wearing shawl upon shawl to keep out the chill. They have given room to so many ailments in their day that the scourge now making a meal of their descendants can find no morsel worth having on their worn-out old bones.  (p. 50)

The hallucinatory pages that depict Máni’s feverish experience of the Spanish flu are contrasted with a workmanlike explanation of its ghastly symptoms.  But the climax of the novella is yet to come.  With his recovery, Máni is needed by the community that had no place for him before.  He takes on ambulance work with Sóla G-, an enigmatic figure who seems to be the one person who knows his secrets and cares for him anyway.  When the inevitable discovery of his sexuality takes place, and even kindly Dr Garibaldi is deep in denial that such aberrant behaviour can occur in Iceland, and the consensus is that Reykjavik must be rid of such pestilence – it is she who takes his hand in friendship, foreshadowing a more tolerant future.

The book won the Icelandic Literary Prize.

Author: Sjón
Title: Moonstone, The Boy Who Never Was (Mánasteinn: Drengurinn sem aldrei var til)
Translated from the Icelandic by Victoria Cribb
Publisher: Sceptre, an imprint of Hodder and Stoughton, 2016, first publisher in 2013
ISBN: 9781473613133
Source: Kingston Library

Available from Fishpond:Moonstone: The Boy Who Never Was


Responses

  1. Thanks for the nod Lisa. Glad you enjoyed the book. Amazon reviews make me laugh, especially those who give one-star for something to do with delivery or condition of the book—not content. There is a place for those complaints—customer service—not lowering the rating of a book that you probably haven’t even read!

    Like

    • Yet if you read that article that I’ve linked to (“elsewhere”) you can see that indie publishers seem to think they matter a lot. I’m not convinced about it, I know that word-of-mouth is the single best publicity an author can get and that’s why they try so hard to get us ‘talking about’ their books, but I feel that they’re overlooking the importance of the opinion being trusted. I hear lots of people talking about books, but I only take notice of the talk when it comes from people who like the same sort of books as me. I only know that, if I know them, so an anonymous spiel at Amazon doesn’t mean a thing.

      Liked by 1 person

  2. This sounds wonderful. The quotes you pulled are beautifully written. I really enjoyed The Blue Fox so I’m very excited to read this!

    Like

    • I think I must get hold of The Blue Fox…
      pause…
      No *sigh* my library doesn’t have it.
      But *smile* I can get it for the Kindle…

      Liked by 1 person

  3. I definitely agree about the word of mouth thing – I trust the bloggers I read regularly and would rather rely on their opinions than someone on Amazon who often has some kind of axe to grind.

    Like

    • But even if their reviews are totally objective, how can we tell what their reading tastes are? Take a crime novel as an example. Now, I don’t like most crime novels, most people love them. There are positive reviews of crime novels all over the place yet I know that I am not going to enjoy 99% of those books. Nevertheless there are some that contrary to my own expectations, I’ve really liked. When Marilyn Brady recommended Malla Nunn’s A Beautiful Place to Die, I was tempted, and she was right, it was a really good book to read. It’s was the fact that *Marilyn* liked it, that convinced me – if some other reviewer at Amazon had written exactly the same review, I wouldn’t have taken any notice of it!
      Trust matters!

      Like

      • Exactly – the bloggers I trust are the ones I’ve read for some time. You get to know when your tastes coincide and if they love a book you probably will too!

        Like

  4. I love Sjon too Lisa. He’s such an interesting writer. Lovely style. I read this last year and really enjoyed it as well as The Blue Fox. Looking forward now to reading others.

    Like

    • It’s so different to Mouth of the Whale, he’s a versatile writer.

      Like

  5. Oh thank you, LIsa! I knew that Sjon had a new one out but missed the date. I’ve read and loved both The Blue Fox (which I read first) and Mouth of the Whale (read almost immediately after The Blue Fox). And I love Icelandic literature – from Haldor Laxness and Sjon through the chilly crime thrillers.

    Great review. I see it’s available on Audible, but I have to get this in Kindle because I really don’t want to miss the writing, read it twice, ponder it a bit. I might have to get both versions. (lol )

    Here are my reviews:
    Mouth of the Whale https://beckylindroos.wordpress.com/2014-2-2/022014-2/from-the-mouth-of-the-whale/
    and
    The Blue Fox https://beckylindroos.wordpress.com/2014-2/82013-2/the-blue-fox/

    Like

    • I don’t know how I missed your review of From the Mouth of the Whale, but I’ve linked to it now:)
      I’ve just bought The Blue Fox for my Kindle, so I’ll read your review of that later!

      Like

  6. This sounds so interesting – and perfect for my Nordic winter reading! It even seems there’s a copy at my local library :-)

    Like

  7. Just read this – it leaves an impression! Great review

    Liked by 1 person

  8. It is certainly a read that gets you in. I loved the writing style.

    Like

  9. […] calm delight of the boy who discovers them shines through.  A massive thank you to Lisa Hill at ANZ LitLovers LitBlog for recommending this book so highly in January.  I’m adding my voice to hers in […]

    Like


Please share your thoughts and join the conversation!

Categories